Проводив их взглядом, я спохватился. И, не желая терять больше ни мгновения, быстро заскочил в дом и, отыскав свой стреломёт, вымелся назад на улицу.
— Правь на перекрёсток Приморской и Купеческой улиц, — велел Роальд вознице, едва мы уселись в карету. И негромко сказал мне: — Не надо было тебе связываться с Тримом…
Я отмахнулся:
— Не до того сейчас. Потом порешаю все вопросы с ростовщиком.
Роальд только головой покачал. Но учить меня уму разуму не стал. И потому доехали мы до нужного перекрестка молча. А там…
— Едва успел Тима перехватить! Он уже от дома отходил, когда я заявился! — не преминул похвалиться достигнутыми успехами Вельд, чуть ли не сходу заскочив в карету, едва она подкатила к перекрёстку. И самую малость ему не хватило, чтоб вылететь через дверь на противоположной стороне. Пустые коробки мы на полу стопкой составили, чтоб сиденья не занимать. На них Вельд сдуру и наскочил. И поскользнулся. Хорошо, Роальд его за шиворот поймал.
— Аккуратней тут, — проворчал десятник. — Прёшь, как лось во время весеннего гона… — И обратился к усевшимся напротив нас парням. — Рыжий хоть объяснил вам толком, что мы собираемся делать?
— С Крабом и его шайкой разобраться, — пожал плечами Стэн. — Сказал, серьёзный повод есть.
— А раз так — то мы в деле, — подхватил Тим. — Давно этого Краба прищучить надо было!
— Ну хоть тут не наплёл вам какой-нибудь ереси, — облегчённо вздохнул Роальд. — А то с него могло статься заявить, что мы идём с Герона отступные требовать или кассу Ночной гильдии зорить.
— Не, ну чё я — совсем соображения не имею? — обиделся Вельд. — Какие отступные? С похитителями людей нельзя ж договариваться…
— Ладно, понял я, — оборвал его Роальд и сказал парням: — Разбирайте стреломёты. — И начал распределять роли каждого в предстоящем штурме. Меня, разумеется не затрагивая, ибо моя задача проста — вывести из здания Кэйли и самому постараться смыться под шумок.
Спустя четверть часа мы подкатили к дому Герона. Задолго до крайнего срока. Чтоб Краб не встревожился. Может, легче будет с ним договариваться…
Карета ещё не успела остановиться, когда меня словно коснулся кто-то. Так легонько, что можно подумать, что это прикосновение мне просто почудилось. Если бы этому не было здравого объяснения…
— Маг! — поражённо выдохнул я и пояснил недоумённо уставившимся на меня приятелям: — Маг нас прощупывает!
— Только этого нам не хватало! — раздосадованно бросил Роальд.
— Может, Краб притащил того тощего пацана, что присматривал за игрой в "Серебряном звоне"? — выдвинул разумное предположение Вельд.
— Нет, — с досадой бросил я, лихорадочно обдумывая, как обойти возникшую проблему. — Тот не потянет заклинания пятой ступени из сферы Жизни. — И медленно проговорил: — Сделаем иначе… Никакого штурма не будет. Я вхожу и договариваюсь об освобождении Кэйли. На это вы даёте мне пять минут. Если же она не выйдет — имитируете атаку дома, используя стрелки со слабыми заклинаниями из сферы Воздуха и Света. Думаю, грохоту от вылетающих окон и дверей будет предостаточно… Да и ослепит кого-нибудь. Поганых рувийских псов — уж точно. А я постараюсь выскочить с Кэйли в суматохе. Если же Краб отпустит мальвийку, то дадите мне ещё десять минут и опять же создаёте видимость штурма. А когда я выскочу, тогда уж и заряды объёмного действия можно в ход пускать.
— Рискованный план, — засомневался Роальд. — Уверен, что справишься?
— Уверен, — кивнул я и указал на крайние слева окна третьего этажа. — Вон там Кэйли держат, а рядом кабинет Краба. Это первоочередные цели. — И решительно распахнул дверцу кареты. — Пойду.
И пошёл. Хотя не испытывал ни малейшей уверенности в том, что выйду из дома Герона живым. Верилось лишь в то, что удастся освободить Кэйли. А там уж как карта ляжет… Да и, в конце концов, уж лучше гибель в противостоянии с врагом, чем смерть на плахе.
Дверь в дом вновь отворили, едва я ступил на крыльцо. И опять не преминули обыскать. Осторожные… Крысы…
— Нехорошо, Стайни, очень нехорошо ты поступаешь, — укорил меня Краб, когда я очутился в приснопамятном зале на третьем этаже со всё теми же действующими лицами. Только тьер Отис исчез вместе со стулом. — Мы с тобой как договаривались? А ты дружков с собой целую свору притащил… Неужели решил, что их присутствие меня испугает?
— А это никак не влияет на наши договорённости, — спокойно заметил я, ободряюще улыбнувшись Кэйли, и бросил Рихарду бумаги на поместье. — Вот твои документы.
— Документы — это хорошо, — легко поймав свёрнутые в трубку бумаги, заметил Краб. — Но мне всё же интересно — зачем ты притянул с собой совершено лишних здесь людей?
— А на всякий случай, — улыбнулся я, глядя в глаза Крабу. — Например, чтоб ни у кого не возникло соблазна обмануть бедного-бедного стражника.
— И что же предпримут твои дружки, если такое несчастье вдруг случится? — прищурился Рихард.
— Возьмут штурмом дом, что же ещё, — пожал я плечами.
— Ну-ну, — едва заметно усмехнувшись, протянул Краб. И поинтересовался: — Как же ты их уговорил на столь противозаконное деяние?
— Да всё очень просто, — широко улыбнулся я. — Некий горожанин засвидетельствовал, что в твоём доме скрывается оборотень. Так что всё законно. — И, прищурив один глаз, посмотрел на потолок. — Кстати… У нас совсем мало времени. Минуты три, не больше.
— Это ты о чём? — насторожился Краб.
— О том, что тебе надо немедленно отпустить Кэйли.